SATOR.ucoz.ru
!!! ЭТО БЫЛО !!! | ||
Письмо турецкому султану | ||
ПИСЬМА Главная | СОДЕРЖАНИЕ | ВПЕРЕД |
Письмо казаков турецкому султану В начале лета 1673 года повелитель огромной империи, раздраженный постоянными набегами на его владения, продиктовал своему секретарю текст послания запорожским казакам. Следует отметить необычную мягкость и осторожность грозного султана, который против обыкновения не угрожал казакам страшными карами, а всего лишь предлагал им замириться. Обычный стиль и тон посланий османских владык - как предшественников, так и наследников Мохаммеда IV - был не таков. Вот, например, как автор послания запорожцам написал в Вену императору Священной Римской империи Леопольду I: «Я объявляю тебе, что стану твоим господином. Я решил, не теряя времени, сделать с Германской империей то, что мне угодно, и оставить в этой империи память о моем ужасном мече. Мне будет угодно установить мою религию и преследовать твоего распятого бога. В соответствии со своей волей и удовольствием я запашу твоих священников и обнажу груди твоих женщин для пастей собак и других зверей. Довольно сказано тебе, чтобы ты понял, что я сделаю с тобой, - если у тебя хватит разума понять все это. Султан Мохаммед IV». Совершенно очевидно, что походных куреней Запорожской Сечи султан опасался куда более регулярной армии Священной Римской империи. И поделом. Кошевой атаман Иван Сирко собрал ближний войсковой круг, и ветераны многих сражений «з бiсурменами» составили текст, который должен был подтвердить в глазах султана их реноме. Мы приводим его на языке оригинала, поскольку он особенно хорош бэз перекладу. Письмо турецкого султана к казакам Предложение Мехмеда IV. Відповідь Запорожців Магомету IV«Я, султан и владыка Блистательной Порты, сын Мухаммеда, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога на земле, властелин царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, несравненный рыцарь, никем не победимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться. Султан турецкий Мухаммед IV.» Запорожские казаки турецкому султану! Ти, султан, чорт турецкий, і проклятого чорта брат і товарищ, самого Люцеперя секретарь. Який ти в чорта лицарь, коли голою сракою їжака не вб'ешь. Чорт висирае, а твое війско пожирае. Не будешь, сукін ти сину, синів христіянських під собою мати, твойого війска ми не боімось, землею і водою будем биться з тобою, распройоб твою мать. Вавилоньский ти кухарь, Макидоньский колесник, Ієрусалимський бравирник, Александрійський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего світу і підсвіту блазень, самого гаспида внук и нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобиляча срака, різницька собака, нехрещений лоб, мать твою въйоб. От так тобі запорожці висказали, плюгавче. Не будешь ти і свиней христіанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо і календаря не маемо, місяц у небі, год у книзі, а день такий у нас, який і у Вас, за це поцілуй в сраку нас! Підписали: Кошевой атаман Иван Сірко Зо всім кошем Запорожским. Содержание письма было доложено султану на турецком языке, поэтому он вряд ли смог оценить его метафоричность, внутренние рифмы и утонченность особого эпистолярного стиля «поцелуй в сраку нас». Перевод на современный русский язык Ответ Запорожцев Магомету IV-му Запорожские казаки турецкому султану! Ты, султан, чёрт турецкий, проклятого чёрта брат и товарищ, и самого Люцифера секретарь! Какой же ты к чёрту рыцарь, когда голою жопой ежа не убьёшь? Чёрт высрет, а твоё войско пожирет. Не будешь ты, сукин ты сын, сыновей христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, землёй и водой будем биться с тобой, ёб твою мать. Вавилонский ты повар, Македонский колесник, Иерусалимский пивовар, Александрийский козолуп, Великого и Малого Египта свинопас, Армянский свин, Подолянская злодеюка, Татарский сагайдак, Каменецкий палач, и всего света и подсвета шут, а для нашего Бога — дурак, самого аспида внук и нашего хуя крюк. Свинячья морда, лошадиная срака, мясника собака, некрещёный лоб, мать твою ёб! Вот так тебе запорожцы ответили, никчёмный! Не годен ты и свиней христианских пасти! Числа не знаем, ибо календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у нас, какой и у вас, и за это целуй в сраку нас! Подписали: Кошевой атаман Иван Сирко со всем войском Запорожским Русско-украинский словарик Люцеперь - Люцифер (дьявол). Лыцарь - рыцарь. Срака - задняя часть тела. Ежак - ежик. Вбъешь - убьешь. Высирае - опорожняет желудок. Маты - иметь. Боiмось - боимся. Кухарь - бездарный повар. Колесник - болтун. Бравирник - хвастун. Козолуп - кастрированный козел. Свинарь - пастух свиней. Злодиюка - злодеище. Сагайдак - степное животное. Кат - палач. Блазень - придурок. Гаспид - вредная змея. Рiзницька собака - кусачая собака. Плюгавче - плюгавый, никчемный. Кош - подразделение войска. Следует отметить необычную мягкость и осторожность грозного султана, который против обыкновения не угрожал казакам страшными карами, а всего лишь предлагал им замириться. Обычный стиль и тон посланий османских владык - как предшественников, так и наследников Мохаммеда IV - был не таков. Вот, например, как автор послания запорожцам написал в Вену императору Священной Римской империи Леопольду I: «Я объявляю тебе, что стану твоим господином. Я решил, не теряя времени, сделать с Германской империей то, что мне угодно, и оставить в этой империи память о моем ужасном мече. Мне будет угодно установить мою религию и преследовать твоего распятого бога. В соответствии со своей волей и удовольствием я запашу твоих священников и обнажу груди твоих женщин для пастей собак и других зверей. Довольно сказано тебе, чтобы ты понял, что я сделаю с тобой, - если у тебя хватит разума понять все это. Султан Мохаммед IV». Запорожские казаки - вольный народ, никогда не знавший ни рабства, ни унижения. Такова центральная мысль картины И.Е. Репина "Запорожцы", в которой оживлен боевой дух героев, наполненных смелостью и уверенностью. Александр III, купивший картину для своей коллекции, был поражен ею. "Как милостив и внимателен к нашим работам был Государь!!! Мне показалась моя выставка при нем вдесятеро интересней, и я без умолку объяснял разные подробности о своих работах. Как он восхищался "Запорожцами"!!", - записал И.Е. Репин свои впечатления. Образы запорожцев даже "физически" были близки императору, который по силе и телосложению походил на богатырей древности. Жизнелюбие, горячая любовь к Отечеству и забота о его славе сближают репинских персонажей и русского царя. Группа запорожцев дана крупным планом, она приближена к зрителю, который оказывается как бы свидетелем происходящей сцены. Дальний план картины - в сумерках, в дыму костров; колышутся в поднятых руках пики, колья; чувствуется, что вся Сечь возбуждена, кипит гневом. На таком фоне особенно сплоченно выступает основная, центральная группа. Письмо турецкому султану Мухаммеду IV в ответ на требование покориться сочиняется сообща, каждый вносит свою деталь. Живое движение группы, тонко продуманная связь отдельных фигур создает ощущение внутреннего единства, единения атамана Серко и его соратников. Художник смело поместил на первом плане человека со спины, завершающего круг персонажей, в центре которого писарь. Запорожцы сгрудились вокруг него. Общий смех, варьирующийся на бесконечные лады, словно сопровождает любую реплику, выражающую презрение запорожцев к турецкому султану и его угрозам. Для большинства фигур запорожцев Репину позировали его знакомые и друзья: писарь - историк Д. Эварницкий, Тарас Бульба - профессор Петербургской консерватории А. Рубец, есаул - артист Д. Стравинский; в образе казака с повязкой на лбу можно узнать художника Н. Кузнецова, в образе Серко - генерала М. Драгомирова. Запорожец в высокой черной шапке писался с В. Тарновского, казак, опустивший кулак на спину соседа, - с художника Я. Ционглинского. Костюмы и многочисленные детали картины (утварь, старинные пороховницы, люльки, сабли, турецкие ружья с инкрустацией, бандура, баклага, белая свитка) также написаны с натуры, с подлинных исторических предметов. | ||
ПРИМЕЧАНИЯ | ||
НАЗАД | СОДЕРЖАНИЕ | ВПЕРЕД |