«Дорогая мисс Уилкс,
Если Конфедерации нужна кровь мужчин, то ей пока еще не нужно, чтобы
женщины с кровью отрывали от сердца драгоценные для них реликвии.
Примите, дорогая миссис Уилкс, этот знак преклонения перед Вашим
мужеством и не считайте Вашу жертву бесплодной, ибо за выкуп кольца
уплачена сумма, десятикратно превышающая его стоимость. Капитан Ретт
Батлер». (оригинал из текста книги)
|
Я была крайне обескуражена, узнав о том, что ты себе недавно позволила.
Мне трудно поверить, что ты могла настолько забыть приличия и проявить
такое отсутствие воспитания. Я готова поглядеть сквозь пальцы на твое
появление в обществе до истечения срока траура, понимая, что это было
продиктовано горячим желанием внести свою лепту в дело помощи
госпиталю. Но танцевать, да еще с таким человеком, как капитан Батлер!
Я уже много слышала о нем (да и кто о нем не наслышан?), и всего лишь
на прошлой неделе Полин писала мне, что этот господин пользуется очень
дурной славой, и в Чарльстоне от него отвернулись все, даже его семья,
– все, за исключением, разумеется, его убитой горем матери. Это
глубоко безнравственный человек, он способен воспользоваться твоей
невинностью, твоей молодостью, чтобы погубить тебя, опорочить в глазах
общества и тебя, и твою семью. Как могла мисс Питтипэт так пренебречь
своим долгом по отношению к тебе?
Я прихожу в отчаяние при мысли о том, что ты могла так скоро забыть все
правила хорошего воспитания. Я хотела немедленно отозвать тебя домой,
но оставила это на усмотрение твоего отца. В пятницу он приедет в
Атланту, чтобы объясниться с капитаном Батлером и забрать тебя домой.
Боюсь, он будет с тобой суров, невзирая на мои мольбы. Я же уповаю на
то, что причиной твоего нескромного поведения является просто молодость
и легкомыслие. Я столь же горячо, как все, готова послужить нашему
Правому Делу и хочу, чтобы мои дочери разделяли эти чувства, но
позорить…
|