SATOR.ucoz.ru
|
|
|
Письмо на бересте 952
|
НАЗАД
| СОДЕРЖАНИЕ
| ВПЕРЕД
|
|
От Радъка къ отьцьви покланяние.
Товарьць есьмо посълаль Смольньскоу.
А Поутилоу ти оубили. А хотять ны яти
въ Фому съ Вяцыпькою, а мълъвя: «заплатите
четыри съта гривьнъ или а зовите Фому
семо. Пакы ли да въсадимо вы въ погрьбо».
И покланя[ю ти ся]ние от Вяцьшьке къ
Лазорьви. Послаль есмь конь юковоуцько,
а самь семь доспель.
- Перевод:
От Радка поклон отцу. Товарец я послал
в Смоленск. А Путилу-то убили. А нас с
Вячешкой хотят арестовать за Фому,
говоря: «Заплатите четыреста гривен
или же зовите сюда Фому. Если же нет, то
всадим вас в погреб». И поклон от Вячешки
Лазорю. Я послал коня вьючного, а сам
приготовился.
В грамоте № 952 мы имеем дело с косвенным
«рубежом», когда за вину новгородца
Фомы хотят арестовать других новгородских
купцов. Интересно отметить, что всякий
раз упоминание «рубежа» в берестяных
грамотах связано не с уже совершившимся
действием, а только с его угрозой.
|
- Beresta_952. 12 век
-
Наука и жизнь, 2005, 04, стр.60-62
|
НАЗАД
| СОДЕРЖАНИЕ
| ВПЕРЕД
|
777777777777777777777777777